コアラも焼死:オーストラリア山火事被害

aus bushfire 2029

こんにちは!ひろさんかくです。

昨年末から今年にかけて、オーストラリアで記録的な山火事により、広大なユーカリの山林が消失し、New South Wales州では、八千頭ものコアラが絶命しているのをご存知でしょうか?私は、昨日、オーストラリア人の英語の先生から初めて聞きました。

日本のテレビのニュースでは、この事件の報道が少ないような気がする。少なくとも、日本のビジネスパーソンの愛読書(日経新聞)では見かけた記憶がない。もちろん、私が見落としているだけかもしれない。ただ、ESG投資やSDGsなどの活動で、国際社会の課題(環境、貧困等)に世界的に取り組んでいる中、もっと目に触れる機会が多くても良いのではと思う。

この山火事の有力な原因は地球の温暖化が招いる可能性が高いようだ。普段、お気楽極楽の生活を送っている不甲斐ないおっさんである私は、政治やシリアスな社会問題は疲れるのでスルーする傾向だ。だが、この事件ばかりはスルーできないくらいの危機が潜んでいる気がする。

正月明けの通勤電車の往復で、取り急ぎ、ニュース・アーティクルを翻訳し、まずは、共有だけしようと思った。残念ながら、遠い日本にいる我々ができることは限定的かもしれない。ただ、このような状況を知って心配することは、誰にでもできると思い記事をアップします。

コアラも焼死:オーストラリア山火事被害

1/3() 雑誌「The Verge」より

What you need to know about the Australia bushfires. The timing and intensity of the fires are unprecedented. By Justine Calma@justcalma Jan 3, 2020, 6:37pm EST

オーストラリア(豪州)の山火事。発生時期と強烈さは前代未聞

After an already devastating (破壊的な) start to its fire season, Australia is bracing for things to get worse. The Verge will update this page with news and analysis as the fires rage.

豪州は更なる火災の悪化に備えている

What’s happening?“AUSTRALIA IS BRACING FOR THINGS TO GET WORSE

Dozens of fires erupted in New South Wales, Australia in November and rapidly spread across the entire continent to become some of the most devastating on record. An area about twice the size of Belgium, roughly 15 million acres, has burned. At least 18 people are dead, including at least three volunteer firefighters, and more are missing. More than 1,000 houses have been destroyed, hundreds more damaged. As blazes intensified(増大、激しくなる) in the days leading up to New Year’s Eve, thousands of people who were forced to evacuate sought shelter on beaches across New South Wales and Victoria. Over 100 fires are still burning.

11月に始まった山火事は急速に広がり記録的な壊滅状態を引き起こしている。ベルギーの2(15万エイカー)が焼失、少なくとも18名が死亡し、1000戸以上の家が破壊され、多数の家屋が被害を受けている。大晦日までに火災が激しくなり、何千人もの人々が避難を余儀なくされ、100箇所以上で、いまだ、燃え続けている。

The smoke has become another disaster. On January 1st, Australia’s capital recorded the worst pollution it’s ever seen, with an air quality index 23 times higher than what’s considered “hazardous.” Smoke in the city creeped into birthing rooms, stopped MRI machines from working, and triggered respiratory distress in one elderly woman who died soon after she stepped off a plane.

煙は別の災害も引き起こしている。危険と見なされる大気汚染基準より23倍もひどい大気の状況。煙は医療機器を止めたり、年配の女性は飛行機から降りた直後に、呼吸器系の疾病で死亡している。

The smoke has even reached New Zealand, 1,000 miles away, where it has created eerie scenes atop glacier-covered peaks.

1000マイル(1,600キロ)離れたニュージーランドまで煙が到達。

Although there have been fires across all of Australia’s six states, New South Wales has suffered the worst. Nearly half a billion animals, including mammals(哺乳類), birds, and reptiles, likely lost their lives in the blazes in New South Wales alone — a staggering(衝撃的な) loss which is probably an underestimate, according to the University of Sydney. Eight thousand koalas, a third of all the koalas in New South Wales, perished(消滅). About 30 percent of the koalas’ habitat (生息地) has also been wiped out. The devastation (壊滅) only adds to existing pressures on Australia’s unique ecosystems. The continent is home to 244 species, including the koala, that are not found anywhere else. The region also has the highest rate of native mammals becoming extinct (絶滅) over the past 200 years.

豪州の6 州すべてに煙が行き渡り、ニュー・サウス・ウエールズが最悪で、5億匹近くの生き物(哺乳類、鳥類、爬虫類)が命を落とす。この衝撃的な被害は過小見積かもしれない。このウエールズに住むコアラ全体の1/3(8千頭)が絶滅。コアラの生息地3割減少。豪州はユニークな生態系であり、コアラはここにしかいない。その上、この地域には、過去200年間絶滅危機リスクが高い哺乳類を抱えている

“The potential impacts on wildlife are devastating,” Crystal Kolden, an associate professor of fire science at the University of Idaho who studied wildfires in Tasmania in 2018, tells The Verge. “There won’t be a full accounting for how bad it actually is for years.” Some ecosystems like eucalyptus forests are prone to fire and will come back. But Kolden points out that Australia is also home to pockets of vegetation, inhabited by species that have managed to survive for millions of years. “These really incredible remnants of, you know, the era of the dinosaurs essentially, [are] not adapted for fire and when it burns, it will be gone.”

米国の山火事専門家によると「この火災の影響は壊滅的なものになる可能性がある。ユーカリの森は燃えやすいが、通常は回復する。ただ、豪州では、何百万年も生き延びてきた生き物が生息する植物の生態系であり、かけがえのない遺産である。恐竜時代が火を受け入れられず絶滅した時からのものだ。それが消えようとしている」

Summer extends from December to February in Australia, with fire season typically peaking in late January or early February — so the disaster is expected to continue. On January 3rd, officials warned that conditions would get worse over the following few days. “It’s going to be a blast furnace,” New South Wales Transport Minister Andrew Constance said to The Sydney Morning Herald.

豪の夏は12月から2月であり、山火事シーズンのピークは1月下旬から。今後、数日間は状況はさらに悪化すると当局は警告(1/3時点)

What does climate change have to do with it?

Firestorms are not new to Australia. It’s typically hot and dry, similar to conditions in California or the Mediterranean. Eucalyptus forests in Australia have a unique relationship to fire; the trees actually depend on fire to release their seeds.This season’s fires, however, are unprecedented. It’s a much earlier fire season, and the fires have gotten very big, very early, Kolden tells The Verge.

大火は豪州では昔からあること。高温で乾燥した気候は、カリフォルニアや地中海と同じ条件だ。ユーカリの森だけ火と特別な関係がある。ユーカリの木は種を撒くのに火に依存している。しかし、今回の火災の発生時期は早く、急激に拡大した。

Weather conditions feeding the fires are historic. Australia suffered its hottest day on record on December 18th at a scorching 40.9 degrees Celsius (105.6 degrees Fahrenheit). Extreme heat and drought create more tinder to fuel fires. The heightened intensity and frequency of wildfires falls in line with scientists’ predictions for a warming world.

天候条件がこの大火を加速した。12/1840.9度の最高高温を記録した。強烈な高温と湿度が火に油を注いだ。温暖化した世界で、このような火災を科学者は予測に合う

“The reality is, this is a function of climate change — this extreme heat, these extreme conditions that are so volatile (不安定のand are producing the types of intensity and early season burning that we do not normally see in Australia,” Kolden says.

これは、気候変動の影響だということは現実だ。猛烈な暑さ、尋常でない状況が、不安定と、例年より早い時期での激しい火災を引き起こしている。

Australia Prime Minister Scott Morrison is facing heat for his own inaction on climate change. Morrison’s administration faced criticism for thwarting global efforts to complete a rulebook for implementing the Paris Agreement during a United Nations conference in Madrid in December. Morrison also got backlash for taking a vacation to Hawaii — which he ended up cutting short — in the midst of the fires.

豪首相は気候変動に対する行動不足に対し非難を受けている。12月のマドリッドでの国連総会における、パリ協定を実行するための規則を作り上げることへの妨害について、豪政府は非難を受けている。また、首相は火災中のハワイでの休暇に対し反感を受けている。途中で切り上げたものの。

How are the fires being fought?

Australia relies heavily on volunteer firefighters, especially in the rural bush where much of the fires are burning. Their fire response relies more heavily on community efforts compared to places like the United States with a centralized fire management system. The current crisis has led to some policy changes. As volunteers missed work to fight local blazes, Morrison announced in December that they would be compensated. To bolster the local forces, the Australian military sent in its own aircraft and vessels. Help is also coming from abroad: the United States and Canada have sent firefighters to battle the blazes.

豪では、この手の山火事に対しては、ボランティアや地域に依存している。アメリカが集中された防火体制を持っているのに対し。豪軍に加え、米加の支援を受けている。

“IT’S NOT HUMANLY POSSIBLE”

Experts tell The Verge that under the extreme conditions, there’s not much more that firefighters can do until the fires run out of fuel and burn themselves out. “It’s not humanly possible to prevent [these fires] or put them out,” Timothy Ingalsbee, executive director of Firefighters United for Safety, Ethics, and Ecology based in Oregon, tells The Verge. “We have put so much of our strategy for living in fire environments all on firefighters, all on suppression(抑圧), reacting to blazes. And, you know, now we are facing conditions, given climate change in particular, we can’t do that.”

この手の火災は、火が燃え尽きるまで、人間が手出しできることはない。火災が起こる環境で生きていくために、あらゆる対策を講じてきた。気候変動という条件下では、これ以上、対応することはできない。

今後の予定

昨年のブラジル・アマゾンでの大火災、数年前のカリフォルニアのナパ・ヴァレーでの大火災。そして、今回のオーストラリアでの大火災。地球温暖化がどのように影響しているか検証するのは、科学者に任せるとして、個人レベルでは、何ができるのだろう?

ゴミの分別やプラスティックのリサイクル?募金?その日その日を、生き抜いていかないといけない個人が出来ることなど、限られている。だからこそ、ニュースなどで、対岸の火事と思わず、大きく取り上げるべきと思う。aus bushfire 2029

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください